میکند از باغ دانا آن حشیش ** تا نماید باغ و میوه خرمیش
The expert (gardener) digs up the weeds from the garden, in order that his garden and fruit may look flourishing.
میکند دندان بد را آن طبیب ** تا رهد از درد و بیماری حبیب3870
The physician extracts bad teeth, in order that the beloved (patient) may be saved from pain and sickness.
بس زیادتها درون نقصهاست ** مر شهیدان را حیات اندر فناست
Advantages, then, are (concealed) within defects: for martyrs there is life in death.
چون بریده گشت حلق رزق خوار ** یرزقون فرحین شد گوار
When the (martyr's) throat has been cut that swallowed the daily bread, (the spiritual blessings implied in the text) receiving the (Divine) bounty, rejoicing, shall be delicious (to him).
حلق حیوان چون بریده شد به عدل ** حلق انسان رست و افزون گشت فضل
When the throat of an animal is cut duly (in the manner prescribed by law), there grows (from it) the throat of man, and its excellence is increased (thereby).
حلق انسان چون ببرد هین ببین ** تا چه زاید کن قیاس آن بر این
When a (martyred) man's throat is cut, come, consider what the result will be! Judge of this (case) by the analogy of that (case).
حلق ثالث زاید و تیمار او ** شربت حق باشد و انوار او3875
A third throat will be born, and care of it will be (taken by) the sherbet of God and His lights.
حلق ببریده خورد شربت ولی ** حلق از لا رسته مرده در بلی
The throat that has been cut drinks (the Divine) sherbet, but (only) the throat that has been delivered from Nay and has died in Yea.
بس کن ای دون همت کوته بنان ** تا کیات باشد حیات جان به نان
Make an end, O pusillanimous short-fingered (infirm) one! How long will the life of thy spirit be (sustained) by bread?
ز آن نداری میوهای مانند بید ** کآبرو بردی پی نان سپید
Like the willow, thou hast no fruit, because thou hast lost thine honour for the sake of white bread.