لذت دست شکر بخشت بداشت ** اندر این بطیخ تلخی کی گذاشت
It (the melon) had the enjoyment of thy sugar-bestowing hand: how could it (such enjoyment) leave any bitterness in this melon?”
از محبت تلخها شیرین شود ** از محبت مسها زرین شود
By love bitter things become sweet; by love pieces of copper become golden;
از محبت دردها صافی شود ** از محبت دردها شافی شود1530
By love dregs become clear; by love pains become healing;
از محبت مرده زنده میکنند ** از محبت شاه بنده میکنند
By love the dead is made living; by love the king is made a slave.
این محبت هم نتیجهی دانش است ** کی گزافه بر چنین تختی نشست
This love, moreover, is the result of knowledge: who (ever) sat in foolishness on such a throne?
دانش ناقص کجا این عشق زاد ** عشق زاید ناقص اما بر جماد
On what occasion did deficient knowledge give birth to this love? Deficient (knowledge) gives birth to love, but (only love) for that which is (really) lifeless.
بر جمادی رنگ مطلوبی چو دید ** از صفیری بانگ محبوبی شنید
When it sees in a lifeless being the colour (appearance) of a desired one, (’tis as though) it heard the voice of a beloved in a whistle.
دانش ناقص نداند فرق را ** لاجرم خورشید داند برق را1535
Deficient knowledge cannot discriminate: of necessity it deems the lightning to be the sun.
چون که ملعون خواند ناقص را رسول ** بود در تاویل نقصان عقول
When the Prophet called the “deficient” (man) accursed, (his meaning) as interpreted was “deficiency of mind,”
ز انکه ناقص تن بود مرحوم رحم ** نیست بر مرحوم لایق لعن و زخم
Because one whose body is deficient is the object of (Divine) mercy: cursing and repulse (directed) against the object of (Divine) mercy are improper.