-
هر که در شش او درون آتش است ** اوش برهاند که خلاق شش است 2650
- Whoever is in the six is in the fire; (only) He that is the creator of the six will deliver him.
-
خود اگر کفر است و گر ایمان او ** دست باف حضرت است و آن او
- Truly, whether it be infidelity or faith in Him (to which he is predestined), he is the hand-loom (instrument) of the Lord and belongs to Him.”
-
باز تقریر کردن معاویه با ابلیس مکر او را
- How Mu‘áwiya again exposed the deceitfulness of Iblís.
-
گفت امیر او را که اینها راست است ** لیک بخش تو ازینها کاست است
- The Amír said to him, “These things are true, but your share in these things is wanting.
-
صد هزاران را چو من تو ره زدی ** حفره کردی در خزینه آمدی
- You have waylaid hundreds of thousands like me: you have made a hole and have come into the treasure-house.
-
آتشی از تو نسوزم چاره نیست ** کیست کز دست تو جامهش پاره نیست
- You are fire and naphtha: you are fire: I cannot help being burned by you. Who is there whose raiment is not torn to pieces by your hand?
-
طبعت ای آتش چو سوزانیدنی است ** تا نسوزانی تو چیزی چاره نیست 2655
- Inasmuch as it is your nature, O fire, to be a cause of burning, there is no help but you must burn something.
-
لعنت این باشد که سوزانت کند ** اوستاد جمله دزدانت کند
- This is God's curse (on you), that He makes you burn (things) and makes you the master of all thieves.
-
با خدا گفتی شنیدی رو برو ** من چه باشم پیش مکرت ای عدو
- You have spoken with God and heard (Him speak) face to face: what should I be (able to do) before your deceit, O enemy?
-
معرفتهای تو چون بانگ صفیر ** بانگ مرغانی است لیکن مرغ گیر
- Your stock of knowledge is like the sound of (the fowler's) whistle: it is the cry of birds, but it is bird-ensnaring.
-
صد هزاران مرغ را آن ره زده ست ** مرغ غره کاشنایی آمده ست
- That (whistle) has waylaid myriads of birds, the bird (in each case) being duped (by the fancy) that a friend is come.