-
کز برای عز دین احمدی ** مسجدی سازیم و بود آن مرتدی
- Saying, “Let us build a mosque for the glory of the Mohammedan religion”; and that was (really) apostasy (on their part).
-
این چنین کژ بازیی میباختند ** مسجدی جز مسجد او ساختند
- Such a crooked game were they playing: they built a mosque other than his mosque.
-
فرش و سقف و قبهاش آراسته ** لیک تفریق جماعت خواسته
- They constructed (well) its floor and roof and dome, but they desired to disunite the (Moslem) community.
-
نزد پیغمبر به لابه آمدند ** همچو اشتر پیش او زانو زدند 2830
- They came to the Prophet with (guileful) entreaty: they knelt as camels before him,
-
کای رسول حق برای محسنی ** سوی آن مسجد قدم رنجه کنی
- Saying, “O Messenger of God, wilt thou for kindness' sake give thyself the trouble (to walk) to that mosque,
-
تا مبارک گردد از اقدام تو ** تا قیامت تازه باد ایام تو
- To the end that it may be made blessed by thy approach— may thy days flourish until the Resurrection!
-
مسجد روز گل است و روز ابر ** مسجد روز ضرورت وقت فقر
- It is a mosque for muddy and cloudy days, a mosque for days of sore distress in times of poverty,
-
تا غریبی یابد آن جا خیر و جا ** تا فراوان گردد این خدمتسرا
- That a (poor) stranger may get charity and room (to shelter) there, and that this house of service may be frequented,
-
تا شعار دین شود بسیار و پر ** ز انکه با یاران شود خوش کار مر 2835
- So that the rites of the Religion may be multiplied and abound; because a bitter plight is sweetened (by being shared) with friends.
-
ساعتی آن جایگه تشریف ده ** تزکیهی ما کن ز ما تعریف ده
- Honour that place (by thy presence) for a short while: declare us to be sincere, and give a good account of us.