چون نشانی چند از اسرارشان ** در بیان آورد بد شد کارشان
When he had declared (to them) a few indications of their inmost thoughts, they were in evil plight.
قاصدان زو باز گشتند آن زمان ** حاش لله حاش لله دم زنان2870
Thereupon the envoys turned back from him crying, “God forfend! God forfend!”
هر منافق مصحفی زیر بغل ** سوی پیغمبر بیاورد از دغل
Every Hypocrite, by way of fraud, brought a Qur’án under his arm to the Prophet,
بهر سوگندان که ایمان جنتی است ** ز انکه سوگندان کژان را سنتی است
In order to take oaths—for oaths are a shield; (this they did) because (taking) oaths is a custom followed by the wicked.
چون ندارد مرد کژ در دین وفا ** هر زمانی بشکند سوگند را
Since the wicked man does not keep faith in (matters of) religion, he will break (his) oath at any time.
راستان را حاجت سوگند نیست ** ز انکه ایشان را دو چشم روشنی است
The righteous have no need of (taking) oath, because they have two clear (discerning) eyes.
نقض میثاق و عهود از احمقی است ** حفظ ایمان و وفا کار تقی است2875
Breach of compacts and covenants is (the result) of stupidity; keeping of oaths and faithfulness (to one's word) is the practice of him that fears God.
گفت پیغمبر که سوگند شما ** راست گیرم یا که سوگند خدا
Said the Prophet, “Shall I take your oaths as true, or the oath of God?”
باز سوگند دگر خوردند قوم ** مصحف اندر دست و بر لب مهر صوم
Again those people, the Qur’án in their hands and the seal of fasting on their lips, swore another oath,
که به حق این کلام پاک راست ** کان بنای مسجد از بهر خداست
Saying, “By the truth of this holy and true Word (we swear) that the building of the Mosque is for God's sake.