-
چون یکی حس در روش بگشاد بند ** ما بقی حسها همه مبدل شوند 3240
- When one sense in (the course of its) progress has loosed (its) bonds, all the rest of the senses become changed.
-
چون یکی حس غیر محسوسات دید ** گشت غیبی بر همه حسها پدید
- When one sense has perceived things that are not objects of sense-perception, that which is of the invisible world becomes apparent to all the senses.
-
چون ز جو جست از گله یک گوسفند ** پس پیاپی جمله ز آن سو بر جهند
- When one sheep of the flock has jumped over a stream, then they all jump across on each other's heels.
-
گوسفندان حواست را بران ** در چرا از أخرج المرعی چران
- Drive the sheep, thy senses, to pasture: let them browse on (the pasture indicated in the text)—He who hath brought forth the herbage,
-
تا در آن جا سنبل و نسرین چرند ** تا به گلزار حقایق ره برند
- That there they may browse on hyacinth and wild-rose; that they may make their way to the garden of the Realities;
-
هر حست پیغمبر حسها شود ** تا یکایک سوی آن جنت رود 3245
- (That) every sense of thine may become an apostle to the senses (of others), so that severally they may go towards that Paradise;
-
حسها با حس تو گویند راز ** بیزبان و بیحقیقت بیمجاز
- (And then those) senses will tell their secret to thy senses, without the proper meaning, without tongue, and without metaphor;
-
کاین حقیقت قابل تاویلهاست ** وین توهم مایهی تخییلهاست
- For this proper meaning admits of (different) interpretations, and this guesswork is the source of (vain) imaginings;
-
آن حقیقت را که باشد از عیان ** هیچ تاویلی نگنجد در میان
- (But in the case of) that truth which is (perceived) from intuition, there is no room for any interpretation.
-
چون که هر حس بندهی حس تو شد ** مر فلکها را نباشد از تو بد
- When every sense has become subject to thy sense, the heavenly spheres cannot avoid (obedience to) thee.