English    Türkçe    فارسی   

2
3257-3266

  • ز آن مناسب آمدن افعال دست ** فهم آید مر ترا که عقل هست‏
  • From manual actions being conformable (to reason) you may perceive that there is intellect (behind them).
  • روح وحی از عقل پنهان‏تر بود ** ز انکه او غیب است او ز ان سر بود
  • The spirit (that partakes) of Divine inspiration is more concealed than the intellect, because it is of the Unseen: it belongs to that side.
  • عقل احمد از کسی پنهان نشد ** روح وحیش مدرک هر جان نشد
  • The intellect of Ahmad (Mohammed) was not hidden from any one; (but) his spirit of (prophetic) inspiration was not apprehended by every soul.
  • روح وحیی را مناسبهاست نیز ** در نیابد عقل کان آمد عزیز 3260
  • The spirit of prophecy also has actions conformable (to reason), (but) the intellect does not apprehend (them), for that (spirit) is exalted (above intellectual apprehension).
  • گه جنون بیند گهی حیران شود ** ز انکه موقوف است تا او آن شود
  • Sometimes he (the man of intellect) regards (the actions of one endowed with the spirit) as madness, sometimes he is bewildered, since it (all) depends on his becoming that (other one);
  • چون مناسبهای افعال خضر ** عقل موسی بود در دیدش کدر
  • As (for example) the intellect of Moses was troubled by seeing the reasonable actions of Khadir.
  • نامناسب می‏نمود افعال او ** پیش موسی چون نبودش حال او
  • His actions seemed unreasonable to Moses, since he (Moses) had not his (Khadir's) state (of Divine inspiration).
  • عقل موسی چون شود در غیب بند ** عقل موشی خود کی است ای ارجمند
  • Inasmuch as the intellect of Moses becomes tied up (perplexed and helpless) in (the matter of) the mysterious (inspiration), who (what) is the intellect of a (mere) mouse, O excellent (reader)?
  • علم تقلیدی بود بهر فروخت ** چون بیابد مشتری خوش بر فروخت‏ 3265
  • Conventional knowledge is (only) for sale (self-advertisement): when it finds a purchaser, it glows with delight.
  • مشتری علم تحقیقی حق است ** دایما بازار او با رونق است‏
  • The purchaser of real knowledge is God: its market is always splendid.