-
داد او را جمله ملک این جهان ** حق ندادش درد و رنج و اندهان
- God gave him all the empire of this world, (but) He did not give him grief and pain and sorrows.
-
درد آمد بهتر از ملک جهان ** تا بخوانی مر خدا را در نهان
- Grief is better than the empire of the world, so that you may call unto God in secret.
-
خواندن بی درد از افسردگیست ** خواندن با درد از دلبردگیست
- The call of the griefless is from a frozen heart, the call of the grieving one is from rapture:
-
آن کشیدن زیر لب آواز را ** یاد کردن مبدا و آغاز را 205
- (’Tis) to withdraw the voice under the lips, to bear in mind (one's) origin and beginning;
-
آن شده آواز صافی و حزین ** ای خدا وی مستغاث و ای معین
- (’Tis) the voice become pure and sad, (crying) “O God!” and “O Thou whose help is besought!” and “O Helper!”
-
نالهی سگ در رهش بی جذبه نیست ** زانک هر راغب اسیر رهزنیست
- (Even) the moan of a dog for His sake is not void of (Divine) attraction, because every one who desires (Him) is a brigand's captive—
-
چون سگ کهفی که از مردار رست ** بر سر خوان شهنشاهان نشست
- As (for example) the dog of the Cave, which was freed from (eating) carrion and sat at the table of the (spiritual) emperors:
-
تا قیامت میخورد او پیش غار ** آب رحمت عارفانه بی تغار
- Until the Resurrection, before the Cave it is drinking in gnostic wise without (any) pot the water of (Divine) mercy.
-
ای بسا سگپوست کو را نام نیست ** لیک اندر پرده بی آن جام نیست 210
- Oh, there is many a one in a dog's skin, who hath no name (and fame), yet is not without that cup (of Divine knowledge) in secret.
-
جان بده از بهر این جام ای پسر ** بی جهاد و صبر کی باشد ظفر
- Give thy life for this cup, O son: how may victory be (won) without (spiritual) warfare and patience?