-
صدقوهم هم شموس طالعه ** یومنوکم من مخازی القارعه 2835
- Believe them—they are rising suns—and they will preserve thee from the ignominies of al-Qári‘a.
-
صدقوهم هم بدور زاهره ** قبل ان یلقوکم بالساهره
- Believe them—they are shining full-moons—ere they confront thee with al- Sáhira.
-
صدقوهم هم مصابیح الدجی ** اکرموهم هم مفاتیح الرجا
- Believe them—they are the lamps of darkness; honour them— they are the keys of hope.
-
صدقوا من لیس یرجو خیرکم ** لا تضلوا لا تصدوا غیرکم
- Believe those who hope not for your bounty; do not go astray, do not turn others away (from the Truth).
-
پارسی گوییم هین تازی بهل ** هندوی آن ترک باش ای آب و گل
- Let us speak Persian: come, abandon Arabic. Be the Hindú (slave) of that Turcoman (the Divine Beloved), O (man of) water and clay.
-
هین گواهیهای شاهان بشنوید ** بگرویدند آسمانها بگروید 2840
- Hark, listen to the testimonies of the (spiritual) kings; the heavens have believed (them): believe ye!
-
معنی حزم و مثال مرد حازم
- The meaning of prudence, and a parable of the prudent man.
-
یا به حال اولینان بنگرید ** یا سوی آخر بحزمی در پرید
- Either consider what happened to the former (peoples), or fly with a (great) prudence towards the latter end.
-
حزم چه بود در دو تدبیر احتیاط ** از دو آن گیری که دورست از خباط
- What is prudence? Precaution in (the case of) two (alternative) plans: of the two you will take that one which is far from craziness.
-
آن یکی گوید درین ره هفت روز ** نیست آب و هست ریگ پایسوز
- One person may say, “On this road there is no water for seven days, and there is foot-scorching sand.”
-
آن دگر گوید دروغست این بران ** که بهر شب چشمهای بینی روان
- Another may say, “This is false: push on, for you will find a running fountain every night.”