-
صورتی کردت درون جسم او ** داد در حملش ورا آرام و خو
- He bestowed on thee a form within her body, He gave ease to her during pregnancy and accustomed her (to the burden).
-
همچو جزو متصل دید او ترا ** متصل را کرد تدبیرش جدا
- She deemed thee as a part joined (to herself); His providence separated (from her) that which was joined.
-
حق هزاران صنعت و فن ساختست ** تا که مادر بر تو مهر انداختست
- God hath prepared thousands of artifices and contrivances, so that thy mother hath thrown (her) love upon thee.
-
پس حق حق سابق از مادر بود ** هر که آن حق را نداند خر بود
- Therefore God's right is prior to (that of) the mother: whoever does not recognise that right is an ass.
-
آنک مادر آفرید و ضرع و شیر ** با پدر کردش قرین آن خود مگیر 330
- (If thou deny it), do not even admit that He created mother, teat, and milk, and united her with the father!
-
ای خداوند ای قدیم احسان تو ** آنک دانم وانک نه هم آن تو
- O Lord, O Thou whose beneficence is eternal, Thine is both that which I know and that which I know not.
-
تو بفرمودی که حق را یاد کن ** زانک حق من نمیگردد کهن
- Thou didst command, saying, “Remember God, because My right shall never grow old.
-
یاد کن لطفی که کردم آن صبوح ** با شما از حفظ در کشتی نوح
- Remember the kindness which I did unto you that morn by protecting (you) in the ship (ark) of Noah.
-
پیله بابایانتان را آن زمان ** دادم از طوفان و از موجش امان
- At that time I gave to the stock of your fathers security from the Flood and from its waves.
-
آب آتش خو زمین بگرفته بود ** موج او مر اوج که را میربود 335
- Water, like fire in (its deadly) nature, had covered the earth: its waves were sweeping away the highest peaks of the mountains.