کین سخن پستست یعنی مثنوی ** قصه پیغامبرست و پیروی
(Saying) that this discourse, namely, the Mathnawí, is low; (that) it is the story of the Prophet and (consists of) imitation;
نیست ذکر بحث و اسرار بلند ** که دوانند اولیا آن سو سمند
(That) there is no mention of (theosophical) investigation and the sublime mysteries towards which the saints make their steeds gallop;
از مقامات تبتل تا فنا ** پایه پایه تا ملاقات خدا4235
(That) from the stations of asceticism to the passing away (from self-existence), step by step up to union with God,
شرح و حد هر مقام و منزلی ** که بپر زو بر پرد صاحبدلی
(It contains not) the explanation and definition of every station and stage, so that by means of the wings thereof a man of heart (a mystic) should soar.
چون کتاب الله بیامد هم بر آن ** این چنین طعنه زدند آن کافران
When the Book of God (the Qur’án) came (down), the unbelievers railed likewise at it too,
که اساطیرست و افسانهی نژند ** نیست تعمیقی و تحقیقی بلند
Saying, “It is (mere) legends and paltry tales; there is no profound inquiry and lofty speculation;
کودکان خرد فهمش میکنند ** نیست جز امر پسند و ناپسند
The little children understand it; ’tis naught but things approved and disapproved—
ذکر یوسف ذکر زلف پر خمش ** ذکر یعقوب و زلیخا و غمش4240
The account of Joseph, the account of his curly locks, the account of Jacob and Zalíkhá and her passion.
ظاهرست و هرکسی پی میبرد ** کو بیان که گم شود در وی خرد
It is plain, and every one finds the way (to its meaning): where is the exposition in which the intellect becomes lost?”
گفت اگر آسان نماید این به تو ** این چنین آسان یکی سوره بگو
He (God) said, “If this seems easy to thee, say (compose) one Súra (in the style that is) so ‘easy’ as this (Qur’án).