-
او بحکم حال خود منکر بدی ** زین رسالت معرض و کافر شدی 60
- It (the embryo), in virtue of its present state, would be incredulous, and would turn away from this message and would disbelieve it,
-
کین محالست و فریبست و غرور ** زانک تصویری ندارد وهم کور
- Saying, “This is absurd and is a deceit and delusion,” because the judgement of the blind has no imagination.
-
جنس چیزی چون ندید ادراک او ** نشنود ادراک منکرناک او
- Inasmuch as its (the embryo's) perception has not seen anything of the kind, its incredulous perception would not listen (to the truth);
-
همچنانک خلق عام اندر جهان ** زان جهان ابدال میگویندشان
- Just as in this world the Abdál speak of that (other) world to the common folk,
-
کین جهان چاهیست بس تاریک و تنگ ** هست بیرون عالمی بی بو و رنگ
- Saying, “This world is an exceeding dark and narrow pit; outside is a world without scent or colour”:
-
هیچ در گوش کسی زیشان نرفت ** کین طمع آمد حجاب ژرف و زفت 65
- Naught (of their words) entered into the ear of a single one of them, for this (sensual) desire is a barrier huge and stout.
-
گوش را بندد طمع از استماع ** چشم را بندد غرض از اطلاع
- Desire closes the ear (and hinders it) from hearing; self-interest closes the eye (and hinders it) from beholding,
-
همچنانک آن جنین را طمع خون ** کان غذای اوست در اوطان دون
- Even as, in the case of the embryo, desire for the blood which is its nourishment in the low abodes
-
از حدیث این جهان محجوب کرد ** غیر خون او مینداند چاشت خورد
- Debarred it from (hearkening to) the news of this world: it knows no breakfast but blood.
-
قصهی خورندگان پیلبچه از حرص و ترک نصیحت ناصح
- Story of those who ate the young elephant from greed and because they neglected the advice of the sincere counsellor.
-
آن شنیدی تو که در هندوستان ** دید دانایی گروهی دوستان
- Hast thou heard that in India a sage espied a party of friends?