-
ای سگگرگین زشت از حرص و جوش ** پوستین شیر را بر خود مپوش
- O foul mangy dog, through greed and exuberant insolence do not clothe thyself in the lion’s skin.
-
غرهی شیرت بخواهد امتحان ** نقش شیر و آنگه اخلاق سگان
- The roar of the lion will demand from thee the test (of thy sincerity). The figure of a lion , and then the dispositions of dogs!
-
تفسیر ولتعرفنهم فی لحن القول
- Explanation of (the text), And thou wilt surely know them in the perversion of their speech.
-
گفت یزدان مر نبی را در مساق ** یک نشانی سهلتر ز اهل نفاق 790
- God said to the Prophet in the course (of the Qur’án), “One sign of the hypocritical is easier (to perceive than other signs):
-
گر منافق زفت باشد نغز و هول ** وا شناسی مر ورا در لحن و قول
- Though the hypocrite be big, handsome, and terrible, thou wilt recognise him in his perverse enunciation and speech.”
-
چون سفالین کوزهها را میخری ** امتحانی میکنی ای مشتری
- When you are buying earthenware pots, you make a trial, O purchaser.
-
میزنی دستی بر آن کوزه چرا ** تا شناسی از طنین اشکسته را
- You give the pot a tap with your hand: why? In order that you may know the cracked one by the sound (which it makes).
-
بانگ اشکسته دگرگون میبود ** بانگ چاووشست پیشش میرود
- The voice of the cracked one is different; the voice is a cháwúsh (beadle): it goes in front of it (the pot).
-
بانگ میآید که تعریفش کند ** همچو مصدر فعل تصریفش کند 795
- The voice comes in order to make it known: it determines (the character of) it, as the verb (determines the form of) the masdar (verbal noun).
-
چون حدیث امتحان رویی نمود ** یادم آمد قصهی هاروت زود
- When the subject of (Divine) probation cropped up, the story of Hárút at once came into my memory.
-
قصهی هاروت و ماروت و دلیری ایشان بر امتحانات حق تعالی
- The Story of Hárút and Márút and their boldness in encountering the probations of God most High.
-
پیش ازین زان گفته بودیم اندکی ** خود چه گوییم از هزارانش یکی
- Before this (occasion), we had told a little of it: what, indeed, should we tell? (We can tell only) one (item) of its thousands.