-
من ترا بیهیچ شکی دشمنم ** من ترا کی ره نمایم ره زنم 1975
- Without any doubt I am an enemy to you: how should I show you the way? I am a highwayman.
-
هر که باشد همنشین دوستان ** هست در گلخن میان بوستان
- Whoever is sitting with friends is amidst a flower-garden (though he be) in a bath-furnace.
-
هر که با دشمن نشیند در زمن ** هست او در بوستان در گولخن
- Whoever in the world sits with an enemy, he is in a bath-furnace (though he be) in a flower-garden.
-
دوست را مازار از ما و منت ** تا نگردد دوست خصم و دشمنت
- Vex not your friend by egoism, lest your friend become your adversary and enemy.
-
خیر کن با خلق بهر ایزدت ** یا برای راحت جان خودت
- Do good unto the people for your God's sake or for the peace of your own soul,
-
تا هماره دوست بینی در نظر ** در دلت ناید ز کین ناخوش صور 1980
- That you may always see (them) friendly in your sight, and that ugly ideas arising from hatred may not come into your heart.
-
چونک کردی دشمنی پرهیز کن ** مشورت با یار مهرانگیز کن
- Since you have behaved with enmity (towards me), abstain (from consulting me): consult a friend who arouses (your) affection.”
-
گفت میدانم ترا ای بوالحسن ** که توی دیرینه دشمندار من
- He replied, “I know you, O Bu ’l-Hasan, to be one who has long deemed me an enemy;
-
لیک مرد عاقلی و معنوی ** عقل تو نگذاردت که کژ روی
- But you are a reasonable and spiritual man: your reason will not allow you to go crookedly (play false).”
-
طبع خواهد تا کشد از خصم کین ** عقل بر نفس است بند آهنین
- The (carnal) nature desires to take revenge on its adversary: the reason is an iron chain upon the flesh.