گر بود مشک و گلابی بو برم ** فن من اینست و علم و مخبرم
“If there be any musk or rose-water, I will smell it: this is my art and science and knowledge.
کی ببینم من رخ آن سیمساق ** هین مکن تکلیف ما لیس یطاق
How should I see the face of that silver-shanked one? Take heed, do not lay (on me) as a task that which cannot be done.”
باز حس کژ نبیند غیر کژ ** خواه کژ غژ پیش او یا راست غژ
Again, the crooked (perverted) sense hath naught but crooked (perverse) perception, (so) go crookedly into His presence or go straight, as thou wilt (it matters not).
چشم احول از یکی دیدن یقین ** دانک معزولست ای خواجه معین2395
Know for sure that the eye of him who sees double is remote from seeing the Unity, O Khwája who aidest (the true Religion).
تو که فرعونی همه مکری و زرق ** مر مرا از خود نمیدانی تو فرق
Thou who art a Pharaoh art wholly deceit and hypocrisy: (hence) thou knowest no difference between me and thyself.
منگر از خود در من ای کژباز تو ** تا یکی تو را نبینی تو دوتو
Do not regard (judge of) me from thyself, O false-playing man, that thou mayst not see the single as double.
بنگر اندر من ز من یک ساعتی ** تا ورای کون بینی ساحتی
Regard (judge of) me from me (with my eyes) for one moment, that thou mayst behold a spacious region beyond (phenomenal) existence,
وا رهی از تنگی و از ننگ و نام ** عشق اندر عشق بینی والسلام
And mayst be delivered from straitness and dishonour and renown (good and evil repute) and behold love within love, and peace (be with thee)!
پس بدانی چونک رستی از بدن ** گوش و بینی چشم میداند شدن2400
Then, when thou hast been delivered from the body, thou wilt know that ear and nose can become eye.
راست گفتست آن شه شیرینزبان ** چشم گرد مو به موی عارفان
That sweet-tongued (spiritual) king has said with truth that every hair of gnostics becomes an eye.