پس نقوش آسمان و اهل زمین ** نیست حکمت کان بود بهر همین
Hence it is not (in accordance with) wisdom that the forms of heaven and (those of) the people of the earth should be (created) for this only.
گر حکیمی نیست این ترتیب چیست ** ور حکیمی هست چون فعلش تهیست
If there is no Wise (Creator), what is (the reason of) this orderly arrangement (the cosmos)? And if there is a Wise (Creator), how is His action devoid (of meaning)?
کس نسازد نقش گرمابه و خضاب ** جز پی قصد صواب و ناصواب3000
No one makes pictures and colouring in a bath-house except for (some) purpose (either) right or wrong.
مطالبه کردن موسی علیهالسلام حضرت را کی خلقت خلقا اهلکتهم و جواب آمدن
How Moses, on whom be peace, besought the Lord, saying, "Thou didst create creatures and destroy them," and how the answer came.
گفت موسی ای خداوند حساب ** نقش کردی باز چون کردی خراب
Moses said, “O Lord of the Reckoning, Thou didst create the form: how didst Thou destroy it again?”
نر و ماده نقش کردی جانفزا ** وانگهان ویران کنی این را چرا
Thou hast made the form, male and female, that gives unto the spirit increase (of joy); and then Thou dost ruin it: why?”
گفت حق دانم که این پرسش ترا ** نیست از انکار و غفلت وز هوا
God said, “I know that this question of thine is not from disbelief and heedlessness and idle fancy;
ورنه تادیب و عتابت کردمی ** بهر این پرسش ترا آزردمی
Else I should have corrected and chastised thee: I should have afflicted thee on account of this question.
لیک میخواهی که در افعال ما ** باز جویی حکمت و سر بقا3005
But (I know that) thou wishest to discover in My actions the wisdom and hidden meaning of (phenomenal) duration,
تا از آن واقف کنی مر عام را ** پخته گردانی بدین هر خام را
That thou mayst acquaint the vulgar therewith and by this means make every raw (ignorant) person to become cooked.
قاصدا سایل شدی در کاشفی ** بر عوام ار چه که تو زان واقفی
Thou hast become a questioner on purpose to disclose (this matter) to the vulgar, albeit thou art acquainted with it;