-
بر مسلمانان نمیآری تو رحم ** مومنان خویشند و یک تن شحم و لحم
- Thou art taking no pity on the Moslems; (yet) the true believers are kinsmen and one body (of) fat and flesh.
-
رنج یک جزوی ز تن رنج همهست ** گر دم صلحست یا خود ملحمهست
- The pain of one part of the body is the pain of all (its parts), whether it be the hour of peace or war.”
-
گفت در چشم شما قحطست این ** پیش چشمم چون بهشتست این زمین
- He (the ascetic) replied, “In your eyes this is a drought, (but) to my eye this earth is like Paradise.
-
من همیبینم بهر دشت و مکان ** خوشهها انبه رسیده تا میان 3250
- I am beholding in every desert and everywhere ears of corn in abundance, reaching up to the waist;
-
خوشهها در موج از باد صبا ** پر بیابان سبزتر از گندنا
- (I see) the wilderness full of ears of corn (tossed) in waves by the east-wind, (so that it is) greener than the leek.
-
ز آزمون من دست بر وی میزنم ** دست و چشم خویش را چون بر کنم
- By way of trial I am putting my hand thereon: how should I remove my hand and eye?
-
یار فرعون تنید ای قوم دون ** زان نماید مر شما را نیل خون
- Ye are friends of Pharaoh, (who is) the body, O base people: hence the Nile seems to you to be blood.
-
یار موسی خرد گردید زود ** تا نماند خون بینید آب رود
- Quickly become friends of Moses, (who is) the intellect, in order that the blood may remain not and ye may behold the river-water.
-
با پدر از تو جفایی میرود ** آن پدر در چشم تو سگ میشود 3255
- (If) an injustice is proceeding from (is being done by) thee towards thy father, that father will become (as) a (biting) cur in thine eyes.
-
آن پدر سگ نیست تاثیر جفاست ** که چنان حرمت نظر را سگ نماست
- That father is not a cur: ’tis the effect of (thy) injustice that such mercy appears to thy sight (as) a cur.