اندر افتادند در لوت آن نفر ** قحط دیده مرده از جوع البقر
That folk fell to (eating) the food, since they had suffered famine and were (almost) dead from ravenous hunger.
چند روزی سیر خوردند از عطا ** آن دمی و آدمی و چارپا
For several days they ate their fill of the gift, (both) those who were inspired by that breath (of Moses) and the (other) human beings and the quadrupeds.
چون شکم پر گشت و بر نعمت زدند ** وآن ضرورت رفت پس طاغی شدند3620
When their bellies were filled and they grasped the (Divine) bounty and the necessity was gone, then they waxed insolent (in disobedience).
نفس فرعونیست هان سیرش مکن ** تا نیارد یاد از آن کفر کهن
The carnal soul is a follower of Pharaoh: beware, do not satisfy it, lest it remember its ancient infidelity.
بی تف آتش نگردد نفس خوب ** تا نشد آهن چو اخگر هین مکوب
Without the glowing heat of the fire (of mortification) the carnal soul will never become goodly: hark, do not beat the iron till it has become like live coals.