-
غیر فصل و وصل پی بر از دلیل ** لیک پی بردن بننشاند غلیل
- Pursue that which is without separation and union by (aid of) a spiritual guide; but the pursuit will not allay your thirst.
-
پی پیاپی میبر ار دوری ز اصل ** تا رگ مردیت آرد سوی وصل
- (Yet) pursue incessantly, if you are far from the Source, that the vein of (true) manhood (in you) may bring you to the attainment (of your desire).
-
این تعلق را خرد چون ره برد ** بستهی فصلست و وصلست این خرد
- How should the intellect find the way to this connexion? This intellect is in bondage to separation and union.
-
زین وصیت کرد ما را مصطفی ** بحث کم جویید در ذات خدا 3700
- Hence Mustafá (Mohammed) enjoined us, saying, “Do not seek to investigate the Essence of God.”
-
آنک در ذاتش تفکر کردنیست ** در حقیقت آن نظر در ذات نیست
- (As regards) that One whose Essence is an object of thought, in reality the (thinker's) speculation is not concerning the Essence.
-
هست آن پندار او زیرا به راه ** صد هزاران پرده آمد تا اله
- It is (only) his (false) opinion, because on the way to God there are a hundred thousand veils.
-
هر یکی در پردهای موصول خوست ** وهم او آنست که آن خود عین هوست
- Every one is naturally attached to some veil and judges that it is in sooth the identity (‘ayn) of Him.
-
پس پیمبر دفع کرد این وهم از او ** تا نباشد در غلط سوداپز او
- Therefore the Prophet banished this (false) judgement from him (the thinker), lest he should be conceiving in error a vain imagination.
-
وانکه اندر وهم او ترک ادب ** بیادب را سرنگونی داد رب 3705
- And (as for) him in whose judgement (conception of God) there is irreverence, the Lord hath doomed the irreverent to fall headlong.
-
سرنگونی آن بود کو سوی زیر ** میرود پندارد او کو هست چیر
- To fall headlong is that he goes downward and thinks that he is superior,