گوید او کین آفریدهی آن خداست ** که آفرینش بر خداییاش گواست
He will reply that they were created by the Lord to whose Lordship the Creation bears witness.
کفر و فسق و استم بسیار او ** هست لایق با چنین اقرار او
Do his unbelief and great wickedness and wrong-doing fit (properly agree with) such a confession by him?
هست لایق با چنین اقرار راست ** آن فضیحتها و آن کردار کاست
Do those infamous deeds and that vicious conduct go fitly with such a true confession?
فعل او کرده دروغ آن قول را ** تا شد او لایق عذاب هول را 2210
His actions have given the lie to his words, so that he has become fit for (deserving of) the awful torment.
روز محشر هر نهان پیدا شود ** هم ز خود هر مجرمی رسوا شود
On the Day of Resurrection every hidden thing will be made manifest: every sinner will be ignominiously exposed by himself.
دست و پا بدهد گواهی با بیان ** بر فساد او به پیش مستعان
His hands and feet will give evidence and declare his iniquity in the presence of Him whose help is sought.
دست گوید من چنین دزدیدهام ** لب بگوید من چنین پرسیدهام
His hand will say, “I have stolen such and such”; his lip will say, “I have asked such and such questions”;
پای گوید من شدستم تا منی ** فرج گوید من بکردستم زنی
His foot will say, “I have gone to (enjoy) things desired”; his pudendum will say, “I have committed fornication.” [His foot will say, “I have gone to (enjoy) things desired”; his private parts will say, “I have committed fornication.”]