-
حرص کور و احمق و نادان کند ** مرگ را بر احمقان آسان کند
- Greed makes one blind and foolish and ignorant: to fools it makes death (seem) easy;
-
نیست آسان مرگ بر جان خران ** که ندارند آب جان جاودان
- (But) death is not (really) easy to the souls of asses who do not possess the splendour of the everlasting soul.
-
چون ندارد جان جاوید او شقیست ** جرات او بر اجل از احمقیست 2825
- Since he (the ass) does not possess the everlasting soul, he is damned: his boldness in (facing) death is the result of folly.
-
جهد کن تا جان مخلد گردد ** تا به روز مرگ برگی باشدت
- Endeavour that your soul may become immortal, so that on the day of death you will have a (goodly) store.
-
اعتمادش نیز بر رازق نبود ** که بر افشاند برو از غیب جود
- Again, he (the ass) had no confidence in the Provider (to assure him) that He would scatter over him largesse from the Unseen.
-
تاکنونش فضل بیروزی نداشت ** گرچه گهگه بر تنش جوعی گماشت
- Until now, the (Divine) Bounty had not kept him without the daily provision, though at times He subjected his body to a (severe) hunger.
-
گر نباشد جوع صد رنج دگر ** از پی هیضه بر آرد از تو سر
- Were hunger absent, in consequence of indigestion a hundred other afflictions would raise their heads in you.
-
رنج جوع اولی بود خود زان علل ** هم به لطف و هم به خفت هم عمل 2830
- Truly the affliction of hunger is better than those maladies in respect both of its subtilty and its lightness and (its effect on devotional) work.
-
رنج جوع از رنجها پاکیزهتر ** خاصه در جوعست صد نفع و هنر
- The affliction of hunger is purer than (all other) afflictions, especially (as) in hunger there are a hundred advantages and excellences.
-
در بیان فضیلت احتما و جوع
- Explaining the excellency of abstinence and hunger.
-
جوع خود سلطان داروهاست هین ** جوع در جان نه چنین خوارش مبین
- Indeed hunger is the king of medicines: hark, lay hunger to thy heart, do not regard it with such contempt.