تا که زوتر جانب معدن رود ** کین خوشی اندر سفر رهزن شود
So that it may the sooner go towards its native home! for this (worldly) pleasure waylays (the traveller) on his journey.”
زن پشیمان شد از آن گفتار سرد ** چون رمید و رفت آن مهمان فرد
When the distinguished guest started up and went off, the wife was sorry for (having spoken) those unsympathetic words.
زن بسی گفتش که آخر ای امیر ** گر مزاحی کردم از طیبت مگیر
Many a time the wife said to him, “Why, O Amír, if I made a merry jest, don't take offence.”
سجده و زاری زن سودی نداشت ** رفت و ایشان را در آن حسرت گذاشت 3670
The wife's supplication and lament were of no avail: he departed and left them to grieve.
جامه ازرق کرد زان پس مرد و زن ** صورتش دیدند شمعی بیلگن
Afterwards the husband and wife clad themselves in blue: they deemed his (radiant) form to be a candle without a basin.
میشد و صحرا ز نور شمع مرد ** چون بهشت از ظلمت شب گشته فرد
He was going (on his way), and by that man's candle-light the desert was isolated, like Paradise, from the darkness of night.
کرد مهمان خانه خانهی خویش را ** از غم و از خجلت این ماجرا
He (the husband) made his house a guest-house in sorrow and shame for this (calamitous) event.
در درون هر دو از راه نهان ** هر زمان گفتی خیال میهمان
In the hearts of them both, (coming) by the hidden way, the phantom of the guest was saying continually,
که منم یار خضر صد گنج و جود ** میفشاندم لیک روزیتان نبود 3675
“I am the friend of Khadir: I would have scattered a hundred treasures of munificence (over you), but ’twas not your appointed portion.”
تمثیل فکر هر روزینه کی اندر دل آید به مهمان نو کی از اول روز در خانه فرود آید و فضیلت مهماننوازی و ناز مهمان کشیدن و تحکم و بدخویی کند به خداوند خانه
Comparing the daily thoughts that come into the heart with the new guests who from the beginning of the day alight in the house and behave with arrogance and ill-temper towards the master of the house; and concerning the merit of treating the guest with kindness and of suffering his haughty airs patiently.
هر دمی فکری چو مهمان عزیز ** آید اندر سینهات هر روز نیز
Every day, too, at every moment a (different) thought comes, like an honoured guest, into thy bosom.