وهم آن کز مار باشد این صریر ** که همیجنبد بتندی از حصیر
Putabat enim illum susurrum ab angue exortum esse qui sese e storea vehementer sublevaret. [His suspicion (was) that this grating sound was from a snake that was violently moving (out) from (beneath) the straw mat.]
خنده گرفتن آن کنیزک را از ضعف شهوت خلیفه و قوت شهوت آن امیر و فهم کردن خلیفه از خندهی کنیزک
Puellam risus occupat propter libidinem Klalífae debilem et libidinem illius ducis validissimam. Khalífa puellae risum animadvertit. [How laughter took hold of the maidservant because of the weakness of the Caliph’s lust and the strength of the captain’s lust, and how the Caliph understood the maidservant’s laughter.]
زن بدید آن سستی او از شگفت ** آمد اندر قهقهه خندهش گرفت
Femina languorem ejus vidit; rem mirando in cachinnos ivit: risus eam occupavit. [The woman saw his softness; from astonishment, she started to burst out laughing: laughter took hold of her.]
یادش آمد مردی آن پهلوان ** که بکشت او شیر و اندامش چنان
Venit in mentem virilatas ducis fortissimi qui leonem interfecit dum membrum (virile) ejus tale est. [She remembered the virility of the (courageous) Captain who killed the lion, with his (male) organ like that.]
غالب آمد خندهی زن شد دراز ** جهد میکرد و نمیشد لب فراز
The woman's laughter overpowered (her) and was prolonged: she tried hard (to suppress it) but her lips would not shut.
سخت میخندید همچون بنگیان ** غالب آمد خنده بر سود و زیان 3950
She kept laughing violently like beng-eaters: her laughter overpowered (all considerations of) gain or loss.