-
من کی آرم رحم خلم آلود را ** ره نمایم حلم علماندود را
- How should I bring (plead for) mercy to thee who art moved with anger, and point out the path of clemency to thee who art endued with knowledge?
-
صد هزاران صفع را ارزانیم ** گر زبون صفعها گردانیم
- If thou subject me to the indignity of (receiving) cuffs, I am deserving of a hundred thousand cuffs.
-
من چه گویم پیشت اعلامت کنم ** یا که وا یادت دهم شرط کرم 4155
- What should I say in thy presence? Should I give thee information or recall to thy mind the method of lovingkindness?
-
آنچ معلوم تو نبود چیست آن ** وآنچ یادت نیست کو اندر جهان
- What is that which is unknown to thee? And where in the world is that which thou dost not remember?
-
ای تو پاک از جهل و علمت پاک از آن ** که فراموشی کند بر وی نهان
- O thou who art free from ignorance and whose knowledge is free from (the possibility) that forgetfulness should cause (anything) to be hidden from it,
-
هیچ کس را تو کسی انگاشتی ** همچو خورشیدش به نور افراشتی
- Thou hast deemed a nobody to be somebody and hast exalted him, like the sun, with (thy) light.
-
چون کسم کردی اگر لابه کنم ** مستمع شو لابهام را از کرم
- Since thou hast made me somebody, graciously hearken to my supplication if I supplicate (thee);
-
زانک از نقشم چو بیرون بردهای ** آن شفاعت هم تو خود را کردهای 4160
- For, inasmuch as thou hast transported me from the form (of self-existence), ’tis (really) thou that hast made that intercession unto thyself.
-
چون ز رخت من تهی گشت این وطن ** تر و خشک خانه نبود آن من
- Since this home has been emptied of my furniture, nothing great or small in the house belongs to me.
-
هم دعا از من روان کردی چو آب ** هم نباتش بخش و دارش مستجاب
- Thou hast caused the prayer to flow forth from me like water: do thou accordingly give it reality and let it be granted.