زین مناره صد هزاران همچو عاد ** در فتادند و سر و سر باد داد
From this minaret hundreds of thousands (of peoples) like ‘Ád fell down and gave to the wind (lost) their lives and souls.
سرنگون افتادگان را زین منار ** مینگر تو صد هزار اندر هزار
Behold those who have fallen headlong from this minaret, hundreds of thousands on thousands!
تو رسنبازی نمیدانی یقین ** شکر پاها گوی و میرو بر زمین
(If) you have no sure skill in rope-dancing, give thanks for your feet and walk on the ground.
پر مساز از کاغذ و از که مپر ** که در آن سودا بسی رفتست سر
Don't make wings of paper and fly from the (top of a) mountain, for many a head has gone (to destruction) in this craze.
گرچه آن صوفی پر آتش شد ز خشم ** لیک او بر عاقبت انداخت چشم 1355
Although the Súfí was afire with anger, yet he cast his eye on the consequence.
اول صف بر کسی ماندم به کام ** کو نگیرد دانه بیند بند دام
The highest success belongs permanently to him who does not take the bait and sees (the danger of) imprisonment in the trap.
حبذا دو چشم پایان بین راد ** که نگه دارند تن را از فساد
How excellent are two noble end-discerning eyes that preserve the body from corruption!
آن ز پایاندید احمد بود کو ** دید دوزخ را همینجا مو به مو
That (foresight) was (derived) from the vision of the end that was seen by Ahmad (Mohammed), who even here (in the present life) saw Hell, hair by hair,
دید عرش و کرسی و جنات را ** تا درید او پردهی غفلات را
And saw the Throne (of God) and the Footstool and the Gardens (of Paradise), so that he rent the veil of (our) forgetfulnesses.
گر همیخواهی سلامت از ضرر ** چشم ز اول بند و پایان را نگر 1360
If you desire to be safe from harm, close your eye to the beginning and contemplate the end,