The Cadi was incensed. “Hey,” cried the Súfi, “your decision is just, no doubt (about it): there is no error.
آنچ نپسندی به خود ای شیخ دین ** چون پسندی بر برادر ای امین
O Shaykh of the (Mohammedan) religion, how can you approve for a brother (Moslem) what you disapprove for your self, O man of trust?
این ندانی که می من چه کنی ** هم در آن چه عاقبت خود افکنی 1570
Don’t you know this, that (if) you dig a pit for me you will at last let yourself fall into the same pit?
من حفر برا نخواندی از خبر ** آنچ خواندی کن عمل جان پدر
Haven’t you read in the Traditions (of the Prophet), ‘Whoever digs a pit (for his brother will fall into it)’? Practise what you have read, O soul of your father!
این یکی حکمت چنین بد در قضا ** که ترا آورد سیلی بر قفا
This one judicial decision of yours was like this, for it has brought you a slap on the nape.
وای بر احکام دیگرهای تو ** تا چه آرد بر سر و بر پای تو
Alas for your other (unjust) decisions! (Consider) what (penalty) they will bring upon your head and feet.