-
گر نبودی این بزوغ اندر خسوف ** گم نکردی راه چندین فیلسوف
- If this (spiritual) moonlight had not been in eclipse, so many philosophers would not have lost the (right) way.
-
زیرکان و عاقلان از گمرهی ** دیده بر خرطوم داغ ابلهی
- Through losing their way the acute and intelligent saw the brand of foolishness on their noses.
-
باقی قصهی فقیر روزیطلب بیواسطهی کسب
- The remainder of the Story of the fakir who desired (to receive) his daily bread without (having recourse to) work as a means (of earning it).
-
آن یکی بیچارهی مفلس ز درد ** که ز بیچیزی هزاران زهر خورد
- In his grief that wretched pauper, who suffered a thousand agonies on account of indigence,
-
لابه کردی در نماز و در دعا ** کای خداوند و نگهبان رعا 1835
- Used to beseech (God) in prayer and invocation, crying, “O Lord and Guardian of (them that are) the shepherds (of their people),
-
بی ز جهدی آفریدی مر مرا ** بی فن من روزیم ده زین سرا
- Thou didst create me without any exertion (on my part): give me daily bread from this mansion (the world) without contrivance (on my part).
-
پنج گوهر دادیم در درج سر ** پنج حس دیگری هم مستتر
- Thou gavest me the five jewels in the casket of my head, and also five other occult senses.
-
لا یعد این داد و لا یحصی ز تو ** من کلیلم از بیانش شرمرو
- These gifts of Thine are not to be numbered or computed; in setting them forth I am tongue-tied and shamefaced.
-
چونک در خلاقیم تنها توی ** کار رزاقیم تو کن مستوی
- Since Thou art alone (without partner) in my creation, do Thou adjust (accordingly) the matter of providing me with daily bread.”
-
سالها زو این دعا بسیار شد ** عاقبت زاری او بر کار شد 1840
- For years this prayer was frequently uttered by him, and at last his supplication took effect,
-
همچو آن شخصی که روزی حلال ** از خدا میخواست بیکسب و کلال
- As (in the case of) the person who used to beg God to grant him a lawful livelihood without labour and fatigue,