-
صد هزاران خام ریشان همچو تو ** اوفتاده از وی اندر صد عتو
- Hundreds of thousands of callow simpletons like you have fallen, through him, into a hundred rebelliousnesses.
-
گر نبینیش و سلامت وا روی ** خیر تو باشد نگردی زو غوی
- If you should not see him and return (home) in safety, it will be good (luck) for you: you will not be led astray by him.
-
لافکیشی کاسهلیسی طبلخوار ** بانگ طبلش رفته اطراف دیار 2060
- A braggart, a lick-platter, a parasite: the noise of his drum has reached the remotest parts of the world.
-
سبطیند این قوم و گوسالهپرست ** در چنین گاوی چه میمالند دست
- These folk (who follow him) are (like) Israelites and worshippers of the (golden) calf: why do they fondle such a cow?
-
جیفة اللیلست و بطال النهار ** هر که او شد غرهی این طبلخوار
- Any one who is duped by this parasite is a carcase by night and a good-for-nothing by day.
-
هشتهاند این قوم صد علم و کمال ** مکر و تزویری گرفته کینست حال
- These folk have abandoned a hundred kinds of knowledge and perfection and have embraced a deceit and imposture, saying, ‘This is ecstasy.’
-
آل موسی کو دریغا تاکنون ** عابدان عجل را ریزند خون
- Alas, where are the family of Moses that now they might shed the blood of the calf-worshippers
-
شرع و تقوی را فکنده سوی پشت ** کو عمر کو امر معروفی درشت 2065
- (Who) have cast religion and piety behind their backs? Where is ‘Umar? Where is a stern command to act righteously?
-
کین اباحت زین جماعت فاش شد ** رخصت هر مفسد قلاش شد
- For the licence practised by these people has become notorious: ’tis an indulgence enjoyed by every scoundrelly evil-doer.
-
کو ره پیغامبری و اصحاب او ** کو نماز و سبحه و آداب او
- Where is the Way of the Prophet and his Companions? Where are his ritual prayer and rosary and (religious) observances?”
-
جواب گفتن مرید و زجر کردن مرید آن طعانه را از کفر و بیهوده گفتن
- How the disciple answered that railing woman and bade her refrain from her unbelief and idle talk.