-
این زمان که تو صحیح و فربهی ** صدق را بهر خیالی میدهی 3465
- At this (present) time, when you are healthy and fat, you are giving up the Truth for a phantom.
-
میفروشی هر زمانی در کان ** همچو طفلی میستانی گردگان
- You are constantly selling the pearls of the (spiritual) mine and taking walnuts (in exchange), like a child;
-
پس در آن رنجوری روز اجل ** نیست نادر گر بود اینت عمل
- Therefore it is no wonder if you act in this (same) way in the (mortal) sickness of your day of doom (death).
-
در خیالت صورتی جوشیدهای ** همچو جوزی وقت دق پوسیدهای
- You have concocted an idea (a vain notion) in your fancy: when you are rattled (tested) like a walnut, you are (proved to be) rotten.
-
هست از آغاز چون بدر آن خیال ** لیک آخر میشود همچون هلال
- In the beginning that phantom resembles the full-moon, but in the end it will become like the new-moon.
-
گر تو اول بنگری چون آخرش ** فارغ آیی از فریب فاترش 3470
- If you regard its first (state) as being (really) like its last (state), you will be quit of its feeble deception.
-
جوز پوسیدهست دنیا ای امین ** امتحانش کم کن از دورش ببین
- This world is a rotten walnut: O man of trust, do not make trial of it, (but) behold it from afar.
-
شاه دید آن اسپ را با چشم حال ** وآن عمادالملک با چشم مل
- The king viewed the horse with regard to the present, while the ‘Imádu ’l- Mulk (viewed it) with regard to the future.
-
چشم شه دو گز همی دید از لغز ** چشم آن پایاننگر پنجاه گز
- The king's eye, because of (its) distortion, saw (only) two ells, (but) the eye of him who regarded the end saw fifty ells.
-
آن چه سرمهست آنک یزدان میکشد ** کز پس صد پرده بیند جان رشد
- What a (wondrous) collyrium is that which God applies (to the spiritual eye), so that the spirit discerns the truth behind a hundred curtains!