-
عاد را با دست حمال خذول ** همچو بره در کف مردی اکول 4675
- For ‘Ád (and those like them) the wind is a treacherous carrier: (they are) as a lamb in the hands of a glutton,
-
همچو فرزندش نهاده بر کنار ** میبرد تا بکشدش قصابوار
- Which he lays in his lap as though it were his own child and carries away to slaughter like a butcher.
-
عاد را آن باد ز استکبار بود ** یار خود پنداشتند اغیار بود
- That wind was (the punishment) for ‘Ád because of their pride: they indeed deemed it a friend, (but) it was (really) a stranger (foe).
-
چون بگردانید ناگه پوستین ** خردشان بشکست آن بس القرین
- When of a sudden it turned its coat, that evil comrade shattered them piecemeal.
-
باد را بشکن که بس فتنهست باد ** پیش از آن کت بشکند او همچو عاد
- Shatter (destroy) the wind—for the wind (of self-will) is a great temptation— ere it shatter thee, like ‘Ád.
-
هود دادی پند که ای پر کبر خیل ** بر کند از دستتان این باد ذیل 4680
- Húd admonished them, saying, “O prideful folk, this wind will tear out of your hands the skirt (to which ye are clinging).
-
لشکر حق است باد و از نفاق ** چند روزی با شما کرد اعتناق
- The wind is God's army, and (only) in hypocrisy (deceit) has it embraced you for a few days.
-
او به سر با خالق خود راستست ** چون اجل آید بر آرد باد دست
- Secretly it is loyal to its Creator: when the appointed term arrives, the wind will throw up its hands (and desert you).”
-
باد را اندر دهن بین رهگذر ** هر نفس آیان روان در کر و فر
- See how the wind passes through the mouth, coming and going at every moment in advance and retreat.
-
حلق و دندانها ازو آمن بود ** حق چو فرماید به دندان در فتد
- The throat and teeth are in no danger from it; (but) when God commands, it attacks the teeth;