-
هر چه جسم آمد ولادت وصف اوست ** هر چه مولود است او زین سوی جوست
- Birth is the attribute of everything that is (a) body: whatever is born is on this side of the river,
-
ز انکه از کون و فساد است و مهین ** حادث است و محدثی خواهد یقین
- Because it is of (the world of) becoming and decay and (is) contemptible: it is originated and certainly requires an Originator.”
-
گفت ای موسی دهانم دوختی ** و ز پشیمانی تو جانم سوختی
- He (the shepherd) said, “O Moses, thou hast closed my mouth and thou hast burned my soul with repentance.”
-
جامه را بدرید و آهی کرد تفت ** سر نهاد اندر بیابانی و رفت
- He rent his garment and heaved a sigh, and hastily turned his head towards a desert and went (his way).
-
عتاب کردن حق تعالی با موسی علیه السلام از بهر آن شبان
- How the high God rebuked Moses, on whom be peace, on account of the shepherd.
-
وحی آمد سوی موسی از خدا ** بندهی ما را ز ما کردی جدا 1750
- A revelation came to Moses from God—“Thou hast parted My servant from Me.
-
تو برای وصل کردن آمدی ** نی برای فصل کردن آمدی
- Didst thou come (as a prophet) to unite, or didst thou come to sever?
-
تا توانی پا منه اندر فراق ** أبغض الأشیاء عندی الطلاق
- So far as thou canst, do not set foot in separation: of (all) things the most hateful to Me is divorce.
-
هر کسی را سیرتی بنهادهام ** هر کسی را اصطلاحی دادهام
- I have bestowed on every one a (special) way of acting: I have given to every one a (peculiar) form of expression.
-
در حق او مدح و در حق تو ذم ** در حق او شهد و در حق تو سم
- In regard to him it is (worthy of) praise, and in regard to thee it is (worthy of) blame: in regard to him honey, and in regard to thee poison.
-
ما بری از پاک و ناپاکی همه ** از گران جانی و چالاکی همه 1755
- I am independent of all purity and impurity, of all slothfulness and alacrity (in worshipping Me).
-
من نکردم امر تا سودی کنم ** بلکه تا بر بندگان جودی کنم
- I did not ordain (Divine worship) that I might make any profit; nay, but that I might do a kindness to (My) servants.
-
هندوان را اصطلاح هند مدح ** سندیان را اصطلاح سند مدح
- In the Hindoos the idiom of Hind (India) is praiseworthy; in the Sindians the idiom of Sind is praiseworthy.
-
من نگردم پاک از تسبیحشان ** پاک هم ایشان شوند و در فشان
- I am not sanctified by their glorification (of Me); ’tis they that become sanctified and pearl-scattering (pure and radiant).
-
ما زبان را ننگریم و قال را ** ما روان را بنگریم و حال را
- I look not at the tongue and the speech; I look at the spirit and the state (of feeling).
-
ناظر قلبیم اگر خاشع بود ** گر چه گفت لفظ ناخاضع رود 1760
- I gaze into the heart (to see) whether it be lowly, though the words uttered be not lowly,
-
ز انکه دل جوهر بود گفتن عرض ** پس طفیل آمد عرض جوهر غرض
- Because the heart is the substance, speech (only) the accident; so the accident is subservient, the substance is the (real) object.
-
چند ازین الفاظ و اضمار و مجاز ** سوز خواهم سوز با آن سوز ساز
- How much (more) of these phrases and conceptions and metaphors? I want burning, burning: become friendly with that burning!
-
آتشی از عشق در جان بر فروز ** سربهسر فکر و عبارت را بسوز
- Light up a fire of love in thy soul, burn thought and expression entirely (away)!
-
موسیا آداب دانان دیگرند ** سوخته جان و روانان دیگرند
- O Moses, they that know the conventions are of one sort, they whose souls and spirits burn are of another sort.”
-
عاشقان را هر نفس سوزیدنی ست ** بر ده ویران خراج و عشر نیست 1765
- To lovers there is a burning (which consumes them) at every moment: tax and tithe are not (imposed) on a ruined village.
-
گر خطا گوید و را خاطی مگو ** گر بود پر خون شهید او را مشو
- If he (the lover) speak faultily, do not call him faulty; and if the martyr be bathed in blood, do not wash him.
-
خون شهیدان را ز آب اولیتر است ** این خطا از صد ثواب اولیتر است
- For martyrs, blood is better than water: this fault (committed by him) is better than a hundred right actions (of another).
-
در درون کعبه رسم قبله نیست ** چه غم ار غواص را پاچیله نیست
- Within the Ka‘ba the rule of the qibla does not exist: what matter if the diver has no snow-shoes?
-
تو ز سر مستان قلاووزی مجو ** جامه چاکان را چه فرمایی رفو
- Do not seek guidance from the drunken: why dost thou order those whose garments are rent in pieces to mend them?
-
ملت عشق از همه دینها جداست ** عاشقان را ملت و مذهب خداست 1770
- The religion of Love is apart from all religions: for lovers, the (only) religion and creed is—God.