At (the sound of) that voice (men’s) religions wax great; the leaves and boughs of the heart become green.
از سلیمان آن نفس چون نفخ صور ** مردگان را وا رهانید از قبور
Like the blast of the trumpet (on Judgement-Day) that breath from Solomon delivered the dead from the tombs.
مر ترا بادا سعادت بعد ازین ** این گذشت الله اعلم بالیقین
May (such) felicity be thine after this (epoch of Solomon)! This (epoch) is past. God best knoweth the certain truth.
بقیهی قصهی اهل سبا و نصیحت و ارشاد سلیمان علیهالسلام آل بلقیس را هر یکی را اندر خور خود و مشکلات دین و دل او و صید کردن هر جنس مرغ ضمیری به صفیر آن جنس مرغ و طعمهی او
The rest of the story of the people of Sabá, and of the admonition and guidance given by Solomon, on whom be peace, to the kinsfolk of Bilqís—to every one (the particular guidance) suitable to his religious and spiritual difficulties; and how he caught (decoyed) each sort of conceptional bird with the whistle and bait proper for that sort of bird.
قصه گویم از سبا مشتاقوار ** چون صبا آمد به سوی لالهزار845
I will tell the story of Sabá in lover’s style. When the Zephyr came towards the tulip-field,
لاقت الاشباح یوم وصلها ** عادت الاولاد صوب اصلها
The bodies met (experienced) the day of their union (with the spirits which dwell in them)’: the children turned again in the direction of their home.