-
تا کدامین سوی باشد آن یواش ** اللهالله رو تو هم زان سوی باش 4910
- On whichever side that Gracious One may be, go and for God's sake, for God's sake, be thou also on that side!
-
گفت اگر از مکر ناید در کلام ** حیله را دانسته باشد آن همام
- He (the cadi) said, “Suppose the worthy man is not induced to speak by your device and has (already) perceived the trick,
-
سر او را چون شناسی راست گو ** گفت من خامش نشینم پیش او
- Tell me truly, how can you know his hidden nature?” He replied, “I sit before him in silence
-
صبر را سلم کنم سوی درج ** تا بر آیم صبر مفتاح الفرج
- And make patience a ladder to climb upwards: patience is the key to success.
-
ور بجوشد در حضورش از دلم ** منطقی بیرون ازین شادی و غم
- And if in his presence there should gush from my heart a speech beyond this (realm of) joy and sorrow,
-
من بدانم کو فرستاد آن بمن ** از ضمیر چون سهیل اندر یمن 4915
- I know that he has sent it to me from the depths of a soul (illumined) like Canopus (rising) in Yemen.
-
در دل من آن سخن زان میمنهست ** زانک از دل جانب دل روزنهست
- The speech in my heart comes from that auspicious quarter, for there is a window between heart and heart.”