-
و آن گروه دیگر از نصرانیان ** نام احمد داشتندی مستهان
- Hıristiyanlardan Ahmed adını hor tutan diğer fırka,
-
مستهان و خوار گشتند از فتن ** از وزیر شوم رای شوم فن 735
- Fitnelerden ve o tedbiri de şom, fitnesi de şom vezir yüzünden hor ve kıymetsiz bir hale geldi.
-
هم مخبط دینشان و حکمشان ** از پی طومارهای کژ بیان
- Manaları ters, sözleri aykırı tomarlara uymalarından dolayı dinleri de müşevveş bir hale geldi, hükümleri de!
-
نام احمد این چنین یاری کند ** تا که نورش چون نگهداری کند
- Ahmed’in adı böyle yardım ederse acaba nuru nasıl korur?
-
نام احمد چون حصاری شد حصین ** تا چه باشد ذات آن روح الامین
- Ahmed adı sağlam bir kapı olunca o emin ruhun zatı ne olur?
-
حکایت پادشاه جهود دیگر که در هلاک دین عیسی سعی نمود
- İsa dinini mahva çalışan diğer bir Yahudi padişahının hikâyesi
-
بعد از این خون ریز درمان ناپذیر ** کاندر افتاد از بلای آن وزیر
- Vezirin belâsı yüzünden yoldan çıkmış olan o nasihat kabul etmez padişahtan sonra,
-
یک شه دیگر ز نسل آن جهود ** در هلاک قوم عیسی رو نمود 740
- İsa kavminin dinini mahv için aynı Yahudi’nin neslinden diğer bir padişah meydana çıktı.
-
گر خبر خواهی از این دیگر خروج ** سوره بر خوان و السما ذات البروج
- Bu diğer padişahın meydana çıkışını haber almak istersen “Vessemâi zatülburûc” suresini oku.
-
سنت بد کز شه اول بزاد ** این شه دیگر قدم بر وی نهاد
- Birinci padişahtan doğan kötü âdete bu padişah da ayak uydurdu.
-
هر که او بنهاد ناخوش سنتی ** سوی او نفرین رود هر ساعتی
- Kim fena bir âdet koyarsa ona her an lânet gider durur.