English    Türkçe    فارسی   

2
3198-3207

  • یا تو آن سو رو من این سو می‏دوم ** ور ترا ره پیش من واپس روم‏
  • یک جوالم گندم و دیگر ز ریگ ** به بود زین حیله‏های مرده‏ریگ‏
  • احمقی‏ام بس مبارک احمقی است ** که دلم با برگ و جانم متقی است‏ 3200
  • گر تو خواهی کت شقاوت کم شود ** جهد کن تا از تو حکمت کم شود
  • حکمتی کز طبع زاید وز خیال ** حکمتی بی‏فیض نور ذو الجلال‏
  • حکمت دنیا فزاید ظن و شک ** حکمت دینی برد فوق فلک‏
  • زوبعان زیرک آخر زمان ** بر فزوده خویش بر پیشینیان‏
  • حیله آموزان جگرها سوخته ** فعل‏ها و مکرها آموخته‏ 3205
  • صبر و ایثار و سخای نفس و جود ** باد داده کان بود اکسیر سود
  • فکر آن باشد که بگشاید رهی ** راه آن باشد که پیش آید شهی‏