English    Türkçe    فارسی   

2
3232-3241

  • بر نمی‏داری سوی آن باغ گام ** بوی افزون جوی و کن دفع زکام‏
  • تا که آن بو جاذب جانت شود ** تا که آن بو نور چشمانت شود
  • گفت یوسف ابن یعقوب نبی ** بهر بو ألقوا علی وجه أبی‏
  • بهر این بو گفت احمد در عظات ** دایما قرة عینی فی الصلاة 3235
  • پنج حس با همدگر پیوسته‏اند ** ز انکه این هر پنج از اصلی رسته‏اند
  • قوت یک قوت باقی شود ** ما بقی را هر یکی ساقی شود
  • دیدن دیده فزاید عشق را ** عشق در دیده فزاید صدق را
  • صدق بیداری هر حس می‏شود ** حسها را ذوق مونس می‏شود
  • آغاز منور شدن عارف به نور غیب بین‏
  • چون یکی حس در روش بگشاد بند ** ما بقی حسها همه مبدل شوند 3240
  • چون یکی حس غیر محسوسات دید ** گشت غیبی بر همه حسها پدید