English    Türkçe    فارسی   

2
852-861

  • نور فرقان فرق کردی بهر ما ** ذره ذره حق و باطل را جدا
  • نور گوهر نور چشم ما شدی ** هم سؤال و هم جواب از ما بدی‏
  • چشم کژ کردی دو دیدی قرص ماه ** چون سؤال است این نظر در اشتباه‏
  • راست گردان چشم را در ماهتاب ** تا یکی بینی تو مه را نک جواب‏ 855
  • فکرتت که کژ مبین نیکو نگر ** هست آن فکرت شعاع آن گهر
  • هر جوابی کان ز گوش آید به دل ** چشم گفت از من شنو آن را بهل‏
  • گوش دلاله ست و چشم اهل وصال ** چشم صاحب حال و گوش اصحاب قال‏
  • در شنود گوش تبدیل صفات ** در عیان دیدها تبدیل ذات‏
  • ز آتش ار علمت یقین شد از سخن ** پختگی جو در یقین منزل مکن‏ 860
  • تا نسوزی نیست آن عین الیقین ** این یقین خواهی در آتش در نشین‏