English    Türkçe    فارسی   

3
1189-1198

  • ور نتانی هان و هان آن ایزدیست ** او رسول ذوالجلال و مهتدیست
  • گر جهان فرعون گیرد شرق و غرب ** سرنگون آید خدا آنگاه حرب 1190
  • این نشان راست دادم جان باب ** بر نویس الله اعلم بالصواب
  • جان بابا چون بخسپد ساحری ** سحر و مکرش را نباشد رهبری
  • چونک چوپان خفت گرگ آمن شود ** چونک خفت آن جهد او ساکن شود
  • لیک حیوانی که چوپانش خداست ** گرگ را آنجا امید و ره کجاست
  • جادوی که حق کند حقست و راست ** جادوی خواندن مر آن حق را خطاست 1195
  • جان بابا این نشان قاطعست ** گر بمیرد نیز حقش رافعست
  • تشبیه کردن قرآن مجید را به عصای موسی و وفات مصطفی را علیه السلام نمودن بخواب موسی و قاصدان تغییر قرآن را با آن دو ساحر بچه کی قصد بردن عصا کردند چو موسی را خفته یافتند
  • مصطفی را وعده کرد الطاف حق ** گر بمیری تو نمیرد این سبق
  • من کتاب و معجزه‌ت را رافعم ** بیش و کم‌کن را ز قرآن مانعم