English    Türkçe    فارسی   

3
3812-3821

  • گفت او را ناصحی ای بی‌خبر ** عاقبت اندیش اگر داری هنر
  • درنگر پس را به عقل و پیش را ** همچو پروانه مسوزان خویش را
  • چون بخارا می‌روی دیوانه‌ای ** لایق زنجیر و زندان‌خانه‌ای
  • او ز تو آهن همی‌خاید ز خشم ** او همی‌جوید ترا با بیست چشم 3815
  • می‌کند او تیز از بهر تو کارد ** او سگ قحطست و تو انبان آرد
  • چون رهیدی و خدایت راه داد ** سوی زندان می‌روی چونت فتاد
  • بر تو گر ده‌گون موکل آمدی ** عقل بایستی کز ایشان کم زدی
  • چون موکل نیست بر تو هیچ‌کس ** از چه بسته گشت بر تو پیش و پس
  • عشق پنهان کرده بود او را اسیر ** آن موکل را نمی‌دید آن نذیر 3820
  • هر موکل را موکل مختفیست ** ورنه او در بند سگ طبعی ز چیست