-
مرده گردد شخص کو بیجان شود ** خر شود چون جان او بیآن شود
- Canı olmayan adam ölür... Canında bu sıfat bulunmayan kişi de eşek olur.
-
زانک جانی کان ندارد هست پست ** این سخن حقست و صوفی گفته است
- Çünkü bu sıfatta olmayan can bayağıdır, aşağıdır... Bu sözü sofi söylemiştir, doğrudur!
-
او ز حیوانها فزونتر جان کند ** در جهان باریک کاریها کند
- O hayvanlardan da fazla can çekişir... Âlemde ince işlere girişir!
-
مکر و تلبیسی که او داند تنید ** آن ز حیوان دیگر ناید پدید
- Onun örüp dokuduğu hile ve şeytanlık, başka bir hayvandan zuhur edemez!
-
جامههای زرکشی را بافتن ** درها از قعر دریا یافتن 1515
- Altın sırmalı elbiseler dokur, denizin dibinden inciler çıkarır...
-
خردهکاریهای علم هندسه ** یا نجوم و علم طب و فلسفه
- Hendese bilgilerinin en ince noktalarını bilir yahut nücum, tıp ve felsefe bilgilerini elde eder!
-
که تعلق با همین دنیاستش ** ره به هفتم آسمان بر نیستش
- Çünkü onun, ancak bu dünya ile alâkası vardır... Yedinci kat göğe çıkmaya yolu yoktur.
-
این همه علم بنای آخرست ** که عماد بود گاو و اشترست
- Bütün bu bilgiler, ahır yapısına yarar... Ahır da öküzle devenin varlığına destektir!
-
بهر استبقای حیوان چند روز ** نام آن کردند این گیجان رموز
- Hayvanların birkaç gün yaşamalarına yarayan bu bilgilerin adını, şu ahmaklar remizler, ince şeyler kodular.
-
علم راه حق و علم منزلش ** صاحب دل داند آن را با دلش 1520
- Allah yolunun, Allah durağının bilgisini ancak gönül sahibi yahut da gönül sahibinin gönlü bilir!