English    Türkçe    فارسی   

4
2460-2469

  • گر مراقب باشی و بیدار تو ** بینی هر دم پاسخ کردار تو 2460
  • چون مراقب باشی و گیری رسن ** حاجتت ناید قیامت آمدن
  • آنک رمزی را بداند او صحیح ** حاجتش ناید که گویندش صریح
  • این بلا از کودنی آید ترا ** که نکردی فهم نکته و رمزها
  • از بدی چون دل سیاه و تیره شد ** فهم کن اینجا نشاید خیره شد
  • ورنه خود تیری شود آن تیرگی ** در رسد در تو جزای خیرگی 2465
  • ور نیاید تیر از بخشایش است ** نه پی نادیدن آلایش است
  • هین مراقب باش گر دل بایدت ** کز پی هر فعل چیزی زایدت
  • ور ازین افزون ترا همت بود ** از مراقب کار بالاتر رود
  • بیان آنک تن خاکی آدمی هم‌چون آهن نیکو جوهر قابل آینه شدن است تا درو هم در دنیا بهشت و دوزخ و قیامت و غیر آن معاینه بنماید نه بر طریق خیال
  • پس چو آهن گرچه تیره‌هیکلی ** صیقلی کن صیقلی کن صیقلی