کی رسد همچون توی را کز منی ** امتحان همچو من یاری کنی
Sen nerede, senin gibi birisinin benliğe düşerek benim gibi bir sevgiliyi sınaması nerede?
گفتن آن جهود علی را کرم الله وجهه کی اگر اعتماد داری بر حافظی حق از سر این کوشک خود را در انداز و جواب گفتن امیرالمومنین او را
Bir Yahudi’nin, Allah yüzünü ulu etsin Ali’ye “Eğer Allah’ın korumasına güveniyorsan kendini bu yapının üstünden at” demesi, Müminler emîri’nin ona cevabı
مرتضی را گفت روزی یک عنود ** کو ز تعظیم خدا آگه نبود
Allah’ı ululamayı bilmeyen bir inatçı, bir gün Murtaza’ya dedi ki:
بر سر بامی و قصری بس بلند ** حفظ حق را واقفی ای هوشمند
“Peki yüksek bir yapının damındasın... Ey aklı başında olan, Allah’ın koruyacağını biliyorsun değil mi?”
گفت آری او حفیظست و غنی ** هستی ما را ز طفلی و منی355
Murtaza, evet dedi... O koruyucudur, ganidir... Bizim varlığımızı, bizi ta çocukluğumuzdan adamlığımıza kadar hep o korur, o görüp gözetir!
گفت خود را اندر افکن هین ز بام ** اعتمادی کن بحفظ حق تمام
Yahudi, peki dedi... Mademki öyledir, kendini bu damdan aşağıya at... Allah’ın koruyuculuğuna tamamı ile güven!
تا یقین گرددمرا ایقان تو ** و اعتقاد خوب با برهان تو
Kendini aşağıya at da ben de adamakıllı inandığını anlayayım, güzelim inanışını, deliliyle göreyim!
پس امیرش گفت خامش کن برو ** تا نگردد جانت زین جرات گرو
Müminler emiri ona dedi ki: sus, defol git de bu cüret yüzünden canın belaya sataşmasın!
کی رسد مر بنده را که با خدا ** آزمایش پیش آرد ز ابتلا
Kulun, iptilalara düşerek Allah’ı sınaması hiç yaraşır mı?
بنده را کی زهره باشد کز فضول ** امتحان حق کند ای گیج گول360
A nadan, a budala, kulun ne haddi vardır ki edepsizliğe kalkışıp Allah’ı sınamaya girişsin?
آن خدا را میرسد کو امتحان ** پیش آرد هر دمی با بندگان
Sınama Allah’a yaraşır... O, kullarını her an sınar durur.