English    Türkçe    فارسی   

5
1389-1398

  • صحن خانه پر ز خون شد زن نگون  ** مرد او و برد جان ریب المنون 
  • مرگ بد با صد فضیحت ای پدر  ** تو شهیدی دیده‌ای از کیر خر  1390
  • تو عذاب الخزی بشنو از نبی  ** در چنین ننگی مکن جان را فدی 
  • دانک این نفس بهیمی نر خرست  ** زیر او بودن از آن ننگین‌ترست 
  • در ره نفس ار بمیری در منی  ** تو حقیقت دان که مثل آن زنی 
  • نفس ما را صورت خر بدهد او  ** زانک صورتها کند بر وفق خو 
  • این بود اظهار سر در رستخیز  ** الله الله از تن چون خر گریز  1395
  • کافران را بیم کرد ایزد ز نار  ** کافران گفتند نار اولی ز عار 
  • گفت نی آن نار اصل عارهاست  ** هم‌چو این ناری که این زن را بکاست 
  • لقمه اندازه نخورد از حرص خود  ** در گلو بگرفت لقمه مرگ بد