English    Türkçe    فارسی   

5
1884-1893

  • یک دهان خواهم به پهنای فلک  ** تا بگویم وصف آن رشک ملک 
  • ور دهان یابم چنین و صد چنین  ** تنگ آید در فغان این حنین  1885
  • این قدر گر هم نگویم ای سند  ** شیشه‌ی دل از ضعیفی بشکند 
  • شیشه‌ی دل را چو نازک دیده‌ام  ** بهر تسکین بس قبا بدریده‌ام 
  • من سر هر ماه سه روز ای صنم  ** بی‌گمان باید که دیوانه شوم 
  • هین که امروز اول سه روزه است  ** روز پیروزست نه پیروزه است 
  • هر دلی که اندر غم شه می‌بود  ** دم به دم او را سر مه می‌بود  1890
  • قصه‌ی محمود و اوصاف ایاز  ** چون شدم دیوانه رفت اکنون ز ساز 
  • بیان آنک آنچ بیان کرده می‌شود صورت قصه است وانگه آن صورتیست کی در خورد این صورت گیرانست و درخورد آینه‌ی تصویر ایشان و از قدوسیتی کی حقیقت این قصه راست نطق را ازین تنزیل شرم می‌آید و از خجالت سر و ریش و قلم گم می‌کند و العاقل یکفیه الاشاره 
  • زانک پیلم دید هندستان به خواب  ** از خراج اومید بر ده شد خراب 
  • کیف یاتی النظم لی والقافیه  ** بعد ما ضاعت اصول العافیه