English    Türkçe    فارسی   

5
2671-2680

  • گفت نامد مهلت آن مکرمت  ** ور فرو افتی نمیری نکشمت 
  • او فرو افکند خود را از وداد  ** در میان عمق آبی اوفتاد 
  • چون نمرد از نکس آن جان‌سیر مرد  ** از فراق مرگ بر خود نوحه کرد 
  • کین حیات او را چو مرگی می‌نمود  ** کار پیشش بازگونه گشته بود 
  • موت را از غیب می‌کرد او کدی  ** ان فی موتی حیاتی می‌زدی  2675
  • موت را چون زندگی قابل شده  ** با هلاک جان خود یک دل شده 
  • سیف و خنجر چون علی ریحان او  ** نرگس و نسرین عدوی جان او 
  • بانگ آمد رو ز صحرا سوی شهر  ** بانگ طرفه از ورای سر و جهر 
  • گفت ای دانای رازم مو به مو  ** چه کنم در شهر از خدمت بگو 
  • گفت خدمت آنک بهر ذل نفس  ** خویش را سازی تو چون عباس دبس  2680