-
تو چو عقلی ما مثال این زبان ** این زبان از عقل دارد این بیان
- Sen akıl gibisin,biz şu dile benzeriz.Bu dil,şu anlatışı akıldan alır,akıldan beller.
-
تو مثال شادی و ما خندهایم ** که نتیجهی شادی فرخندهایم 3315
- Sen sevinç gibisin,biz gülme gibi.Yani sevincin sonu güler,neşeleniriz.
-
جنبش ما هر دمی خود اشهدست ** که گواه ذوالجلال سرمدست
- Bizim hareketimiz,her an sana bir tanıklık vermede;ululuk ıssı Tanrı'ya bir tanıktır.
-
گردش سنگ آسیا در اضطراب ** اشهد آمد بر وجود جوی آب
- Değirmen taşının ıstıraplarla dönüşü de,suyun varlığına tanıktır.
-
ای برون از وهم و قال و قیل من ** خاک بر فرق من و تمثیل من
- Ey benim vehnimden,dedikodumdan dışarı olan Tanrı,toprak benim de başıma,getirdiğim örneğin de başına!
-
بنده نشکیبد ز تصویر خوشت ** هر دمت گوید که جانم مفرشت
- Kul,sabredemez,güzel güzel tasvirlerde bulunur.Her an sana,canım,ayaklarının altına yayılmış döşemedir.
-
همچو آن چوپان که میگفت ای خدا ** پیش چوپان و محب خود بیا 3320
- Hani o çoban gibi.O da yarabbi,seni arayan çobana gel.
-
تا شپش جویم من از پیراهنت ** چارقت دوزم ببوسم دامنت
- Gel de gömleğindeki bitleri ayıklıyayım,kırayım.Çarığımı dikeyim,eteğini öpeyim diyordu ya.
-
کس نبودش در هوا و عشق جفت ** لیک قاصر بود از تسبیح و گفت
- Kimse aşk ve muhabbette ona eş olamazdı,fakat Tanrı'yı tesbih etmeyi,ona söz söylemeyi bilmiyordu.
-
عشق او خرگاه بر گردون زده ** جان سگ خرگاه آن چوپان شده
- Onun aşkı,gökyüzüne çadır kurmuştu.Köpeğe benzeyen can,o çobanın önünde bir köpek kesilmişti.