English    Türkçe    فارسی   

5
3516-3525

  • ای تو مات و من ز زخم شاه مات  ** می‌زنم شه شه به زیر رختهات 
  • چون محله پر شد از هیهای میر  ** وز لگد بر در زدن وز دار و گیر 
  • خلق بیرون جست زود از چپ و راست  ** کای مقدم وقت عفوست و رضاست 
  • مغز او خشکست و عقلش این زمان  ** کمترست از عقل و فهم کودکان 
  • زهد و پیری ضعف بر ضعف آمده  ** واندر آن زهدش گشادی ناشده  3520
  • رنج دیده گنج نادیده ز یار  ** کارها کرده ندیده مزد کار 
  • یا نبود آن کار او را خود گهر  ** یا نیامد وقت پاداش از قدر 
  • یا که بود آن سعی چون سعی جهود  ** یا جزا وابسته‌ی میقات بود 
  • مر ورا درد و مصیبت این بس است  ** که درین وادی پر خون بی‌کس است 
  • چشم پر درد و نشسته او به کنج  ** رو ترش کرده فرو افکنده لنج  3525