English    Türkçe    فارسی   

5
3586-3595

  • هم‌چو شاخ بید گردان چپ و راست  ** که ز بادش گونه گونه رقصهاست 
  • آنک خو کردست با شادی می  ** این خوشی را کی پسندد خواجه کی 
  • انبیا زان زین خوشی بیرون شدند  ** که سرشته در خوشی حق بدند 
  • زانک جانشان آن خوشی را دیده بود  ** این خوشیها پیششان بازی نمود 
  • با بت زنده کسی چون گشت یار  ** مرده را چون در کشد اندر کنار  3590
  • تفسیر این آیت که و ان الدار الاخرة لهی الحیوان لوکانوا یعلمون کی در و دیوار و عرصه‌ی آن عالم و آب و کوزه و میوه و درخت همه زنده‌اند و سخن‌گوی و سخن‌شنو و جهت آن فرمود مصطفی علیه السلام کی الدنیا جیفه و طلابها کلاب و اگر آخرت را حیات نبودی آخرت هم جیفه بودی جیفه را برای مردگیش جیفه گویند نه برای بوی زشت و فرخجی 
  • آن جهان چون ذره ذره زنده‌اند  ** نکته‌دانند و سخن گوینده‌اند 
  • در جهان مرده‌شان آرام نیست  ** کین علف جز لایق انعام نیست 
  • هر که را گلشن بود بزم و وطن  ** کی خورد او باده اندر گولخن 
  • جای روح پاک علیین بود  ** کرم باشد کش وطن سرگین بود 
  • بهر مخمور خدا جام طهور  ** بهر این مرغان کور این آب شور  3595