English    Türkçe    فارسی   

5
3993-4002

  • چون بپوشیدی سبب را ز اعتبار  ** دایما آن جرم را پوشیده دار 
  • که جزا اظهار جرم من بود  ** کز سیاست دزدیم ظاهر شود 
  • عزم کردن شاه چون واقف شد بر آن خیانت کی بپوشاند و عفو کند و او را به او دهد و دانست کی آن فتنه جزای او بود و قصد او بود و ظلم او بر صاحب موصل کی و من اساء فعلیها و ان ربک لبالمرصاد و ترسیدن کی اگر انتقام کشد آن انتقام هم بر سر او آید چنانک این ظلم و طمع بر سرش آمد 
  • شاه با خود آمد استغفار کرد  ** یاد جرم و زلت و اصرار کرد  3995
  • گفت با خود آنچ کردم با کسان  ** شد جزای آن به جان من رسان 
  • قصد جفت دیگران کردم ز جاه  ** بر من آمد آن و افتادم به چاه 
  • من در خانه‌ی کسی دیگر زدم  ** او در خانه‌ی مرا زد لاجرم 
  • هر که با اهل کسان شد فسق‌جو  ** اهل خود را دان که قوادست او 
  • زانک مثل آن جزای آن شود  ** چون جزای سیه مثلش بود  4000
  • چون سبب کردی کشیدی سوی خویش  ** مثل آن را پس تو دیوثی و بیش 
  • غصب کردم از شه موصل کنیز  ** غصب کردند از من او را زود نیز