-
سایل آن باشد که مال او گداخت ** قانع آن باشد که جسم خویش باخت
- Dilenci, malı bitmiş kişidir; kanaat sahibi ise, bedenine kıyan kişi.
-
پس ز درد اکنون شکایت بر مدار ** کوست سوی نیست اسپی راهوار
- Artık dertten şikâyet etme. Çünkü dert , insanı yokluğa sürüp götüren rahvan bir attır.
-
این قدر گفتیم باقی فکر کن ** فکر اگر جامد بود رو ذکر کن 1475
- Ben bu kadarını söyledim, ötesini sen düşün. Fikrin donmuşsa , düşünemiyorsan yürü, zikret.
-
ذکر آرد فکر را در اهتزاز ** ذکر را خورشید این افسرده ساز
- Zikir, fikri titretir, harekete getirir. Zikri bu donmuş fikre güneş yap.
-
اصل خود جذبه است لیک ای خواجهتاش ** کار کن موقوف آن جذبه مباش
- İşin aslı cezp eder. Fakat kardeş , işten kalıp o cezbeyi bekleme.
-
زانک ترک کار چون نازی بود ** ناز کی در خورد جانبازی بود
- Çünkü işi bırakmak , nazlanmaya benzer. Canıyla oynayan hiç nazlanabilir mi?
-
نه قبول اندیش نه رد ای غلام ** امر را و نهی را میبین مدام
- Oğul,ne kabul edilmeyi düşün, ne reddedilmeyi. Sen daima emri, nehyi gör, gözet.
-
مرغ جذبه ناگهان پرد ز عش ** چون بدیدی صبح شمع آنگه بکش 1480
- Derken cezbe kuşu , birden bire çerden çöpten yapılmış yuvasından uçar, görünüverir. Onu gördün mü sabah oldu demektir, mumu o vakit söndür.
-
چشمها چون شد گذاره نور اوست ** مغزها میبیند او در عین پوست
- Gözler , perdeleri delip hakikati görmeye başladı mı bu nur, onun nurudur artık. Bu nura sahip olan , dışa bakar, içi görür.
-
بیند اندر ذره خورشید بقا ** بیند اندر قطره کل بحر را
- Zerrede ebedî varlık güneşini görür, katrada bütün denizi.
-
بار دیگر رجوع کردن به قصهی صوفی و قاضی
- Yine sofi hikâyesi,sofiyle kadı